言語別対応表/日英対応表

Last-modified: 2022-10-03 (月) 21:24:21

基本的にスプラトゥーン3新規の用語を紹介する。
無印の用語はこちら
2の用語はこちら
日英の用語の対応について、Inkipediaが参考になる。

基本用語

和名英名備考
オクトリングOctoling英語版の8号やタコゾネスなどに使用されていた名前が逆輸入された
イカスポーンSpawner drone
イカロールSquid Roll
イカノボリSquid Surgesurge: 急上昇
ワイパーSplatanassplat+katana(刀)
ストリンガーStringersstring:ひも、弦
ネームプレートSplashtag
プレートBanner
バッジBadge
二つ名Title
くじShell-Out Machineshell out: 大金を支払う
バンカラジオAnarchy Splatcast
ナマコフォンSea-cucumber phones
試射場Test range
ブンシンGhosts
メモリープレーヤーBattle replays
陣取大戦ナワバトラーTableturf Battletabletop(卓上)とturf(縄張り)をかけている?

地名・建造物

和名英名備考
バンカラ地方Splatlandsbadlands: 浸食により峡谷状となった不毛の荒野
バンカラ街Splatsville-ville: 地名に使われ、「○○町」「○○市」を意味する。例:Smashville→すま村
ハイカラ地方Inkadiaink + Arcadia
Greater InkopolisInkadiaとは異なり、こちらはハイカラシティ、ハイカラスクエア周辺一帯を指す

キャラクター

和名英名備考
すりみ連合Deep Cut深い切り傷、(スラング)隠れた名曲
フウカShivershiver: サメの集団に対して使われる集合名詞の1つ
shiver: 寒さにより震える
英語版フウカはクールなキャラであり、"cool"を会話に使う事が多い
ウツホFryefry: ウナギ/ウツボの集団に対して使われる集合名詞の1つ
fry: 熱した油で調理する
英語版ウツホは熱血キャラである
マンタローBig Man"Ay! Ay!"と喋る。"ray"=「エイ」の一部だろうか
ちなみに、マンタの和名はオニイトマキエイである
オームラGnarly Eddy
タニシ店長Nailssnail:巻貝
ハナガサJel La Fleur
ヤシガニさんMr. Cocoヤシガニの英語名「Coconut Crab」より。
"Mr."は男性に対する敬称で日本語で言う「~さん、~氏」に相当。
米国のアニメ『スポンジ・ボブ』に出てくるカニのキャラクター「Mr. Krabs(日本語版では「カーニ」)」も参考にしてる?
パル子Harmony
マザーMarigold
ビジー・バケーション feat. テンタクルズDamp Socks feat. Off the Hook前作のテンタクルズの項も参照

メインウェポン

和名英名備考
トライストリンガーTri-Stringer
LACT-450REEF-LUX 450"REEF-LUX"は"Reflex bow"(弓の一種)の洒落
ドライブワイパーSplatana Wiper
ジムワイパーSplatana Stamper

サブウェポン

和名英名備考
ラインマーカーAngle Shooter"Angle shooting"(ルール上問題ないが、マナー違反とされる行為)から

スペシャルウェポン

和名英名備考
ウルトラショットTrizookaTri-:「3つの」を表す接頭語
初代の「スーパーショット」は"Inkzooka"
両者ともバズーカ(Bazooka)に由来
グレートバリアBig Bubbler初代の「バリア」は"Bubbler"
ショクワンダーZipcaster
ホップソナーWave Breaker
キューインキInk VacVac: Vacuum(掃除機)の略
メガホンレーザー5.1chKiller Wail 5.1初代の「メガホンレーザー」は"Killer Wail"
カニタンクCrab Tank
サメライドReefsliderreef: 礁(浅い海底でわずかに突き出た岩。サンゴ礁など)
トリプルトルネードTriple Inkstrike初代の「トルネード」は"Inkstrike"
エナジースタンドTacticoolerTactic(戦略)+Cooler(冷蔵庫)

ステージ

和名英名備考
ユノハナ大渓谷Scorch Gorge
ゴンズイ地区Eeltail Alleyeeltail: ウナギの尻尾
ヤガラ市場Hagglefish MarketHaggle: 値切る hagglefish: ホキの一種
マテガイ放水路Undertow Spillway
ナメロウ金属Mincemeat Metalworksmincemeat: ひき肉。青魚のタタキをナメロウと呼ぶことから
マヒマヒリゾート&スパMahi-Mahi Resortマヒマヒ:シイラのハワイ名
キンメダイ美術館Museum d'Alfonsinoalfonsino: ナンヨウキンメ
マサバ海峡大橋Hammerhead Bridgehammerhead: シュモクザメ
スメーシーワールドWahoo WorldWahoo: カマスサワラ(スズキ目・サバ科)
ザトウマーケットMako Martshortfin mako shark: アオザメ(マッコウクジラにも掛けていると思われる)
海女美術大学Inkblot Art Academyblot: 汚れ、しみ
チョウザメ造船Sturgeon Shipyardsturgeon: チョウザメ

フェス関連

用語

和名英名備考
トリカラバトルTricolor Turf War
オマツリガイFestival Shell
スーパーシグナルUltra Signal
マトイSprinkler of Doom

バトル中のテロップ

和名英名備考
スーパーシグナルを奪ってたくさんナワバリを確保しろ!Control the Ultra Signal and ink the most turf to win!
スーパーシグナルが出現した!The Ultra Signal appeared!
スーパーシグナルにトライされた!They're trying for the Ultra Signal!
スーパーシグナルを防いだ!Protected the Ultra Signal!
スーパーシグナル確保された!
スーパーシグナルを失った!Ultra Signal lost!
味方がスーパーシグナルにトライ!Teammate going for the Ultra Signal!
スーパーシグナルを失った!We lost the Ultra Signal!
スーパーシグナル確保した!We secured the Ultra Signal!
他チームが スーパーシグナルにトライ!Other team going for the Ultra Signal!
他チームが スーパーシグナルを失った!Other team lost the Ultra Signal!
他チームが スーパーシグナル確保した!Other team got the Ultra Signal!

セリフ

フウカ

和名英名備考
あんさんら、ようやってはるねぇ ウチが背中押したるさかい、おきばりやす~!Look at you go! Aren't you glad you're on the cool team?スーパーシグナル1回目確保
https://youtu.be/c4xY8CrA2hI?t=38
ええ波 来とるで! その調子や!! あんさんらのええトコ、もっと見しとくれやす!Yes! Just like that! Keep riding the wave... Show me some more of the same!スーパーシグナル2回目確保
https://youtu.be/4jnx2sa4-1Q?t=367

ウツホ

和名英名備考
ハデにやっとるのう! ワシも助太刀するぞ! もっと攻めて攻めて、攻めまくるんじゃ~!!Wooo! Way to show 'em who's boss! The best offense is a good offense. Attaaack!スーパーシグナル1回目確保
https://youtu.be/2tu49fLmDB4?t=495
オマエさんらの情熱、しかと もらい受けた! そぉ~ら、もいっちょ行くのじゃー!!Yeah! I can feel the fire in your belly from up here! Go, go, go!スーパーシグナル2回目確保
https://youtu.be/2tu49fLmDB4?t=652

マンタロー

和名英名備考
スーパーシグナル1回目確保
スーパーシグナル2回目確保

サーモンラン関連

敵キャラ・用語

和名英名備考
ビッグランBig run
クマサンMr.GrizzGrizzly: 北アメリカに広く生息するヒグマの一種
はんにんまえPart-Timerpart-timer: アルバイター
いちにんまえGo-Gettergo-getter: やり手
じゅくれんOverachieveroverachiever: 期待以上の成果を上げる人
たつじんProfreshional Part-Timerprofreshional: professional(プロフェッショナル)+fresh(新鮮な)
でんせつEggsecutive VPeggsecutive: executive (重役、幹部) + egg (卵、ここではイクラのこと)
executive vice president: 副社長
イクラ投げEgg Throw
イクラキャノンEgg Cannon
コジャケSmallfry
シャケChumChum salmon:シロザケ 日本の一般的なサケ
ドスコイCohock
オオモノBoss Salmonid
オカシラシャケKing Salmonid
カタパッドFly Fish
コウモリDrizzler
タワーStinger
テッパンScrapper
バクダンSteelhead
ヘビSteel Eel
モグラMaws
ハシラFish Stickfish sticks: 白身魚の細いフライ
ダイバーFlipper-Flopper2に登場するクツ「ゲソバタアシスト」は"Flipper Floppers"だが特に関係はない(語源は近いだろうが)
テッキュウBig Shotbig shot: 大きな力(権力)や影響力を持つ人・組織
ナベブタSlammin' Lid直訳すると「叩きつけるフタ」
シャケ族の英名"Salmonid"との言葉遊びでもある
ドロシャケMudmouthmud: ドロ
mouth: 口
ヨコヅナCohozunacoho salmon (ギンザケ) と横綱をかけている

ステージ

和名英名備考
アラマキ砦Sockeye Stationsockeye: ベニザケ
station:(軍の)基地、駐屯地
ムニ・エール海洋発電所Gone Fission Hydroplantgone fishing: 釣りに行く
fission: 発電所であることからここでは「核分裂」の意か

テロップ

和名英名備考
バイトの時間です!Time to go to work!
キケン度MAX!!Hazard level MAX!!
WAVE1開始までWave 1 starts in
最終WAVE開始までFinal wave starts in
EXTRA WAVEXTRAWAVE
GO!GO!
WAVE1クリア!Wave 1 clear!
最終WAVEクリア!Final wave clear!
EXTRA WAVE クリア!Xtrawave clear!
あとひとり!One player left!
Work's Over!!That's a wrap!
緊急事態発生!!EMERGENCY!
特別支給!!
イクラキャノン!
Special supply drop!
An egg cannon!

クマサンのセリフ

初回

状況日本語版英語版
初回おや、バイト希望者かねHey,kid. You look like you've got potential.
I think you could help shape the future of the Splatlands!(ようチビ、お前からは可能性を感じる。お前ならバンカラ地方の未来を作る手助けができそうだ。)
…ふむ、キミのような イカした若者にしか たのめない
大事なシゴトなんだ、とても助かるよ
I'm Mr.Grizz. Yes, Grizzco is my company. That's my
name on the door...and everything else. But I'm here
to show you how Grizzco is different.(私はクマサン。そう、クマサン商会は私の会社だ。
ドアに・・・そこら中に名前が書いてある。クマサン商会がヨソとどう違うか教えてやろう。)
ウチは アルバイトだからといって
なかなか給料が上がらない なんてことはないよ
See, from the top level-that's me-to fresh, young
talent like you, we're committed to making the world
a better place.(会長である私からお前のような若い新米イカまで、ウチでは世界をより良い場所にする社会貢献をしている。)
がんばってくれたら、きちんと ほうしゅうにも反映させる
システムを整えているからね
So allow me to officially welcome you to the crew.
It's good, honest work with an honest paycheck.
I just know you'll fit right in.(正式に従業員にならないか。
信頼ある仕事と誠実な給料だ、いいだろう。お前にぴったりだと思うがね。)
アルバイトの みんなには、まずけんしゅう
受けてもらうことに なっているんだが…
Now that you're on board, let's make sure your
training is up to date.(この話に乗るなら、最新式の研修をやるとしよう。)
今から けんしゅうを始めても いいかな?Can we get started now?(始めていいかね?)
初回選択肢けんしゅうを始める!
今は やめとく
I'm ready!(準備できました!)
Maybe later?(後でもいいですか?)
初回はいやる気十分だね… キミのような若者を 待っていたよThat's what I like to see! You're a go-getter,
just like a young me.(いい返事だ。お前はいちにんまえになるだろう、昔の私のようにな。)
さて、バイト内容についてだが…
(前作経験者は、次が経験者のセリフになる)
Now then, I'll just check your records...(さて、お前の記録を確認しようか・・・)
ふむ、ちょうど次のヘリが 出るようだ
「習うより 慣れろ」という海の教えを 聞いたことがあるだろう?
まずキミには 現地でバイトのキホンを 覚えてもらおうか…
さあ、出発だ
初回いいえ
初回はい経験者…おっと、もしかしてキミは バイト経験者かい?
それなら おおまかな内容は知っての通りだよ
Hold the phone...you're a returning employee!
Welcome back! I know how hard it is to stay away.(ちょっと待て…お前は出戻りの従業員か!
よく帰ってきたな!離れているのがどんなに辛いことか、私には分かるぞ。)
(※"stay away"には「欠勤」の意味も含まれる)
あえて 初心にかえって キホンをおさらいするのも
いいと思うが…
Well, I think you'll find your way around just fine.
But if you are interested in a refresher, it's not
a bad idea to look over the basics again.(まあ、お前ならきっと上手くやってくれるだろうが。
もしお前が再教育を希望するというなら、もう一度キホンに立ち返ってみるのも悪くないだろう。)
バイトのキホンについて、
いま一度 けんしゅうを受けていくかい?
(英語版は文章が1つ少ない)
初回はい経験者選択肢けんしゅうを受ける!
必要ない
I'd like a refresher.(再確認させて下さい。)
No, thanks.(いえ、結構です。)
初回はい経験者はいそう… キホンをしっかり 身につけさえすれば
キケンなことなんて 何もないからね
Of course, of course. As long as you're following
protocols TO THE LETTER, it's a safe job.(勿論、勿論。忠実に規定に従っている『限りは』、安全な仕事だ。)
ふむ、ちょうど次のヘリが 出るみたいだ
ワタシたちも 出発しようか
Ah, I'm told the helicopter is ready. Shall we head out?(ああ、ヘリの準備が出来たようだ。出発するか?)
初回はい経験者いいえI appreciate the confidence! I'm not sure HR would
approve of deviating from mandatory training,but...let's not tell them, just this once.(自信があるのはありがたい!
人事部が認めてくれるとは思わないが…今回だけは内緒にしておこう。)
Oh, yeah! This may be old news to someone with your
experience, but word around the watercooler is some
new Boss Salmonids were spotted in the Splatlands.(そうだ!これはお前のような人材ならもう知っているニュースかもしれないが、ここバンカラ地方で新しいオオモノシャケが見つかったと噂になっているのだよ。)
We usually require all employees to take a training
course on how to defeat Boss Salmonids...(私たちは通常、全従業員にオオモノシャケの倒し方の講習を義務付けているのだが…)
But really, it's all in the manual. Read that over and-
Oh! Sounds like the next helicopter's about to head out.(本当は全てマニュアルに記載されている。それを読んで__
おお!次のヘリが出るようだぞ。)
Why don't you head down to the site for a little sink-or-swim time? We can haul you- or whatever's
left of you-back any time you like.(イチかバチか、ちょっとした「挑戦」をする場所に行ってみないか?
私たちはいつでも好きな時に、お前を…
あるいは、お前の残したタマシイを引き上げてやることが出来るからな。)
What do you say? Ready for some on-the-job training?(どうだ?現任訓練の準備はいいか?)
初回はい経験者いいえ選択肢I'm ready!(準備出来ています!)
Not now.(今はまだ。)
初回はい経験者いいえはい
初回はい経験者いいえいいえUnderstood. We can table that until you're ready.(分かった。お前の準備が整うまで、保留にするとしよう。)

けんしゅう キホンの「キ」

タマヒロイ出現さっきの 2つの金イクラも… おや? あのシャケは…Just head back and grab the other two e- HUH!?(さあ戻って残った2つのイクラを… 何だアイツは!?)
あのシャケは 金イクラを 回収するシャケだ… 海から飛んで やってくるみたいだねThat filthy Salmonid is stealing Golden Eggs! Looks like they came flying out of the ocean.(あの薄汚いシャケに金イクラを盗まれた!海から這い上がってきた様だな。)
海へ 逃げられる前に 倒すことができれば 回収された金イクラも とり返せるからね…THAT SLIMY THIEF JUST STOLE MY EGGS! Next time that happens, splat it before it gets back to the water!(私の金イクラを盗りやがって!次現れたら海に逃げられる前に始末しておけ!)

けんしゅう キホンの「キ」終了後

状況日本語版英語版
キホンの「キ」終了後やあやあ、おかえり
なかなか スジがいいね… キミは優れた人材のようだ
Welcome back!I've got a fuzzy feeling you're going to
be a great addition to team Grizzco. But first...(戻ってきたな!
お前はクマサン商会の素晴らしい一員になれるような気がするよ。
だが、その前に…)
すぐにでも バイトをお願いして よさそうだが…
もうひとつだけ、受けてもらいたい けんしゅうがあるんだ
There's another round of training I'd like you to do. It's
just a silly requirement after... I won't bore you with
the details. We just don't want you to get hurt.(もう一つ、やって欲しい訓練がある。
それは本当に馬鹿げた事で…細かな説明をしてお前をうんざりさせたくない。
とにかく、怪我をしてもらいたくないのだよ。)
キミのような イカした若者を 現場に放り出して
ケガをさせるわけには いかないからね
(英語版は文章が1つ少ない)
次は、いろいろなオオモノシャケの倒しかたを 学んでもらうよ
バンカラ地方で発見された 新種のことも知っておくべきだろう…
So we're going to teach you how to deal with all the
many types of Boss Salmonids, including the new ones
they've been finding in the Splatlands.(バンカラ地方で発見された新種を含む、
様々なオオモノシャケへの対処法を教えてやるとしよう。)
とはいえ、マニュアルを少しばかり 読んでもらうだけの…
ふむ、ちょうど次のヘリが 出るようだ
But honestly, if you just read the manual, you'll see-
Oh! Sounds like the next helicopter's about to head out.(しかし正直なところ、これはマニュアルを読めば___
おお!次のヘリが出るようだぞ。)
「海は すべてに こたえる」という
海の教えを 聞いたことが あるだろう?
Well...sink or swim, I always say!(さあ…イチかバチかだ。よく言っているようにな!)
最後のけんしゅうも 現地でこなしてもらおうか
さあ、今から出発できるかい?
Let's get you down to the site and finish your training.
Ready to go?(現場に行き、訓練を終わらせるんだ。
準備は出来たか?)
キホンの「キ」終了後選択肢出発する!
今は やめとく
I'm ready!(準備出来ています!)
Not now.
(今はまだ。)
キホンの「キ」終了後はいすばらしい…
それではさっそく、ヘリに乗りこんでくれたまえ
Fantastic! Into the helicopter and off you go!(素晴らしい!それではヘリコプターに乗り込み、出発するんだ!)
キホンの「キ」終了後いいえ

通常

状況日本語版英語版
バイト開始イクラコンテナを セットしておくからね… キミたちのがんばりに 期待しているよThe egg basket is ready and waiting. Don't let me down.(イクラコンテナの準備完了だ。待っているからな、失望させてくれるなよ。)
通常ウェーブ開始オオモノシャケが 現れたようだね あわてることはないよ… だが、急いで見つけるんだYou've got a Boss Salmonid incoming. DO YOUR JOB!(オオモノシャケが出たぞ!さあ仕事をしろ!)
WAVE1,2 終了イクラコンテナは こちらで回収しておくよ いい調子だ… 次もがんばってくれたまえCome to papa, little eggs... Adequate job so far. NOW BRING ME MORE!(可愛いイクラよ、こっちにおいで…ここまでは上々だ、さあもっと集めてこい!)
WAVE3 終了おつかれさま、今回はこれで おしまいだよ ふむ… じゃあヘリに乗って もどってきてくれたまえGood. That's the last of 'em. Now get in the chopper and head back.(よし、今ので最後だ。ヘリに乗って帰ってこい。)

特殊な状況

状況日本語版英語版
干潮干上がった土地のほうに シャケの大群がやってきた これは全員で 向かってくれたまえA school of Salmonids is swarming down at the shoreline. Group up and bring 'em down.(海岸線にシャケの群れが出てきた。全員で倒してこい。)
ラッシュヒカリバエだ… シャケたちが さわがしくなったね 体が光ったら とにかく気をつけなさいGlowflies. That explains why the Salmonids are restless. If you start glowing...well, good luck.(ヒカリバエ…シャケ達が騒がしいのはそういう事か。お前が光り始めたら…まあ健闘を祈るってこった。)
霧だ… 困ったね だが、絶望の中にこそ 希望の光が見えたりするものだFog's rolling in. That's no good... but don't give up hope. I need you to stay sharp out there.(霧が出てきたな、これはマズい… だが希望は捨てるなよ、気を引き締めていけ。)
干潮+霧干上がった土地のほうに シャケの大群が 集まってきた だが、この霧だ…十分気をつけなさいSmells like a school of Salmonids has spawned by the shoreline. Curse this fog...(シャケ共の匂いが干潟(ひがた)からしやがる、霧は嫌いだよ…)
グリル発進グリルが出てきた… 背中の弱点を ねらうんだ 大事なものは見えないところにある… かれらが そうであるようにHere comes a Griller. Aim for its exposed tail. They say it's what's inside that matters, right? Same here.(グリルが来たぞ、むき出しの尻尾を狙うんだ。何事も中身が肝心って言うだろ?こいつも同じ話だ)
グリルが2体に増えた時ふむ、グリルが2体に増えたね… かれらもまた ひとりぼっちは さみしいのだろうかLooks like there are two Grillers out there... Guess they got lonely being on their own.(グリルが2体に増えたみたいだ。一人じゃ寂しかったのかもな。)
ドスコイ大量発生干上がった土地のほうに ドスコイの大群がやってきた 設置してあるキャノンを うまく 使ってくれたまえThere's a mass of Cohocks down by the shoreline. I'll leave some cannons. You know what to do.(ドスコイの大群が海岸の方から来てる。大砲を出す、あとはわかるな?)
キンシャケ探しカンケツセンだ… 近くに キンシャケが かくれているね 待っていても始まらない、みんなで探すんだGushers... The Goldie is hiding nearby! Don't just sit there! Everyone, look for it!(カンケツセンだ…キンシャケが近くに隠れてる!ボサッとするな、全員で探せ!)
キンシャケを出現させたキンシャケが 出たようだ あわてず急いで… チャンスの時こそ 気を引きしめなさいThere's the Goldie! This is your chance. Get your head in the game, and hurry after it!(キンシャケがいたぞ!今がチャンスだ、獲物に集中しろ!急げ!)
キンシャケがかくれたふむ… どこかに キンシャケが かくれているようだHm... Looks like that sneaky Goldie is hiding somewhere. Find it!(ふむ…キンシャケがコソコソ隠れているようだ。探せ!)
ハコビヤ襲来ハコビヤが出てきたね…あせる必要はないよ、全員で向かうんだA Mothership? Everyone, just go after it together. You'll be fine. Probably.(ハコビヤか?全員で行け。大丈夫だろう、多分な。)
干潮+ハコビヤ襲来干上がった土地のほうに ハコビヤが出てきたね…あせる必要はないよ、全員で向かうんだThere's a Mothership by the shore.Don't panic.Everyone,gang up on it.(海岸からハコビヤが来たな。慌てず騒がず、全員で袋叩きにしろ。)
ハコビヤがイクラコンテナに接近する時1どうやらハコビヤが イクラコンテナの方を見ているようだ…The Mothership is moving in on my basket!(ハコビヤが私のコンテナに向かっているぞ!)
ハコビヤがイクラコンテナに接近する時2イクラコンテナが危ない!急いで コンテナへ集まりなさいMY EGG BASKET! Don't let those slimy Salmonids touch my eggs!(私のイクラコンテナが!薄汚いシャケどもを私のイクラに触れさせるんじゃない!)
ドロシャケ噴出ドロシャケが 地下から ふき出してきた 「開いた口には ボムを入れよ」… 海の鉄則だねThere's an old saying about Mudmouths... "If you see one pop up from underground, throw a bomb in its mouth." Yes, it is a VERY specific saying.(ドロシャケには古い言い伝えがある…「地下から吹き出したのを見たら、口にボムを投げろ」ってね。ああ、限定的すぎる言い伝えだ。)
金のドロシャケ出現どこかに 金のドロシャケが現れたようだ ドスコイが列をなす様は まるで土俵入りだねHey, I thought I saw a Golden Mudmouth out there! Also, what's with the Cohocks on parade? Weird.(どこかで金のドロシャケを見た気がするな。それとこのドスコイの行列は何だ?妙だな。)
巨大タツマキ巨大タツマキだ! 巻き上げられたものが 干上がった土地に落ちて… おや、海に近いイクラコンテナが ふさがってしまったようだA giant tornado! Salmonids that get sucked up will fall around the shore. Oh, and it looks like the egg basket by the sea is blocked too. Great...(巨大タツマキだ!巻き上げられたシャケが海岸に落ちてくるぞ。おっと、海に近いイクラコンテナも塞がってしまった。こりゃ最高だな…)
巨大タツマキイクラコンテナまで遠いな…仕方ない、今回は金イクラ1コを2コ分として カウントしておくよIt's a long way to the egg basket. Fine! I'll count each Golden Egg as 2. Good thing I do my own accounting...(イクラコンテナまで遠いからな、仕方ない。金イクラは2個分として数えよう。自分で経理をやっててよかった…)
オカシラシャケ襲来オカシラシャケだ!まいったね… イクラキャノンを支給するから これで身を守ってくれたまえGot a King Salmonid coming in. That means mandatory overtime! Here's an egg cannon. Now get to work!(オカシラシャケが来たって事は強制残業だ!イクラキャノンだ、さあ働け!)
ヨコヅナ出現あれは ヨコヅナだ あんなに大きな体で つぶされたら ひとたまりもないね…That is a Cohozuna. Now, don't get squished by it, or that's going in your file. Oh, and it'll splat you too.(あれはヨコヅナだ。押しつぶされるなよ、お前の書類に書かないといけなくなるからな。ああ、それとお前がやられるぞ。)
ヨコヅナ討伐すばらしい…! キミたちなら やってくれると信じていたよ さあさあ、ヘリに乗って もどっておいでNever had a doubt! Great work. Now get back to the helicopter. Fuel isn't free.(疑うまでもなかったな!よくやった、ヘリに戻ってこい。燃料もタダじゃないんでな。)

リザルト

状況日本語版英語版
バイト成功(かけだし、はんにんまえ、いちにんまえ)やあやあ…ごくろうさま 今回は、金イクラを○○コか…いいね、上出来だLet's see here... You harvested ○○ Golden Eggs this time. Nice-that's a good haul.(さてと…今回は○○個の金イクラを集めたか。よくやった。)
バイト成功(じゅくれん?)ヨコヅナ撃破)So many eggs! The sea provides, and it must LOVE you! Remind me to put that in your next review.(金イクラがこんなにたくさん!海はお前らの事を愛してるんだな!また今度次の成果報告に今回の事を載せるように言ってくれよ。)
バイト成功(たつじん)なんと、金イクラを こんなに集められるとは… キミたちが 海から愛されている証だねColor me impressed. You are a true Profreshional! I can see how much you love the sea!(感心した、お前らは真のたつじんだ!どれだけ海を愛しているかよくわかるぞ!)
バイト成功(でんせつ)もはや海を愛しすぎて 海そのものになってしまったようだね… でんせつのアルバイターとして みんなの手本となってくれたまえSpend enough time out there, and you become one with the sea itself! If that doesn't make you Eggsecutive VP material, I don't know what does!(海に居すぎて海そのものになったようだ!これがでんせつのアルバイターと言わずして何になろうか!)
バイト成功(キケン度333%)……まさか キケン度333%をクリアしてしまうとは キミたちは海をも包む 果てなき宇宙になろうとでも いうのかい?You...finished the job? At hazard level 333%? Forget the sea-you could best even the boundless cosmos... That's like the sea, except bigger.(お前…仕事を終えてしまったのか?キケン度333%で?海なんて忘れろ、お前なら果てなき宇宙ですらも制してしまうだろうな…宇宙っていうのは海よりも広いものだ。)
バイト成功(後半部分)いやはや… じつに見事な 働きぶりだった キミたちの これからのカツヤクも 楽しみにしているよTHAT'S what I like to see! You've got a future here, kid. This'll go in your performance eval.(これが見たかったんだ!将来有望だぞ、チビ。成果報告に載せるとしよう。)
オカシラシャケ討伐失敗(ゼンメツ)こわい思いを させてしまったね… 勇気を出して立ち向かってくれた キミたちに感謝するよThat must've been terrifying... If you're going to have nightmares, policy requires that you do it off the clock.(さぞ怖かっただろう…もし悪夢を見るなら労働時間外にしてくれよ、うちの方針だからな。)
オカシラシャケ討伐失敗(時間切れ)まさか オカシラシャケが現れるとは… 最後まで戦いぬいてくれた キミたちに感謝するよDidn't expect a King Salmonid... Thanks for sticking around, everyone!(オカシラシャケは想定外だった… 付き合ってくれた事、感謝しよう。)
オカシラシャケ討伐失敗(後半部分)それはさておき… 今回も たくさんの金イクラを集めてくれたね キミたちの さらなるちょうせんを 楽しみにしているよAt least you got a LOT of Golden Eggs! I can't wait to see how many you'll get next time.(とにかく、金イクラは手に入った!次はいくら集めてくれるか楽しみだ。)
オカシラシャケ討伐成功(低ノルマ?)お見事… よくオカシラシャケを倒したね 海を信じるキミたちに、こわいものなど 無いのかもしれないね…Great work on that King Salmonid situation. It's like I always say-trust the sea and profits will follow! Yes, I always say that.(オカシラシャケの対処ご苦労。私がよく言っているだろう?「海を信じれば利益が伴う」…ああ、よく言ってるさ。)
オカシラシャケ討伐成功(高ノルマ?)(ノルマ25,27,29スタート)まさか…オカシラシャケまで 退けてしまうとはね 真におそれるべきは 海ではなく、キミたちなのかもしれないな…(ノルマ23,27スタート)Wow! You took down a King Salmonid. Never thought I'd say this, but you're scarier than the sea!(凄いな!オカシラシャケを倒してしまったのか。こんな事を言う日が来るとは思わなかったが、お前らの方が海より恐ろしいよ!)
バイト失敗時(時間切れ)時間切れだ… しかし よくあきらめなかった 金イクラが○○コ集まった それで十分さTIME'S UP! At least you tried. Let's count those Golden Eggs... Just ○○? Eh, better than nothing.(時間切れだ!せめて努力は認めよう。さて、金イクラの数は…○○個だけだと?まあ無いよりかはマシか。)
バイト失敗(全滅)ゼンメツしてしまったようだね… なに、心配はいらない 金イクラは○○コ 集まったのだからCrew wipe, eh? Well, let's see how you did... You got ○○. Not terrible.(全滅だと?まあ、成果を見せてもらおうか…○○個か。悪くない。)
クマサン印のブキいつもとちがう ブキがあったのに 気づいてくれたかな…
ワタシ特製のブキの 使い心地は どうだったかい?
Notice that fancy weapon you had there?That's one of my special models. How'd it feel?(お前が持っていた派手なブキに気が付いたか?そのブキは私の特別モデルだ。さあ、使い心地はどうだったか?)
バイト成功(金イクラ150個?以上)すばらしい成果だ… ワタシから言うことは 何もないよ
キミたちは 海のでんせつとして、えいえんに語りつがれるだろうね…
Outstanding! No notes. Just outstanding. In fact,I'd say the sea's got itself a new legend for folks to hear about!(素晴らしいじゃあないか!いや、もう何も言う事はない。ただただ素晴らしいよ。海は新たな伝説を生んだと言える!)
バイト失敗(金イクラ0個)ふむ…現場に出るのは まだ早かったかもしれないな…
次までに バイトマニュアルを読んでおくように

リザルト(バイト失敗時のヒント)

状況日本語版英語版
満潮のヒント満潮のときは すぐにシャケで いっぱいになる… 仲間同士で かたまって助け合うんだSalmonids can overrun your workplace in a flash at high tide. Watch each other's backs out there.(満潮のときは一瞬でシャケが職場を埋め尽くしてしまう。お互いの背中を見張ることだ。)
干潮のヒント干潮になると 場所が広いぶん 離ればなれになりやすい 気づいたらシャケに囲まれていた… なんてことがないようにね
ラッシュのヒントヒカリバエに まとわりつかれたら 注意しなさい… すべてのシャケから 標的にされてしまうからね
霧のヒント霧が出たときは 仲間と声をかけ合うのが 何より重要だ 仲間は(十字キー上)で呼ぶことができるからね
金イクラ投げのヒント金イクラを投げると インクを消費する… 敵に囲まれているときは 特に注意するようにThrowing a Golden Egg uses ink. If Salmonids have you surrounded, think twice before you throw.(金イクラを投げるにはインクを消費する必要がある。シャケに囲まれているときは、投げる前によく考えるんだ。)
金イクラ投げのヒント2イクラコンテナが遠いときは 金イクラをAで投げるといい コンテナ近くの仲間が 納品してくれるかもしれないよ…
グリル発進のヒント
ドスコイ大量発生のヒントドスコイの群れには キャノンを利用して立ち向かうといい 金イクラを集めることも 忘れないでくれたまえ…Use the cannons to fight off the Cohock Charge. Just don't forget to keep collecting Golden Eggs!(ドスコイの大量発生は大砲で凌げ。だが金イクラ集めも忘れるなよ!)
キンシャケ探しのヒント
ハコビヤ襲来のヒントIf a Mothership goes for the egg basket, rush to defend it. Do NOT let it steal those Golden Eggs!(ハコビヤがイクラコンテナに向かってきたら、急いで守れ。絶対に金イクラを奪わせるな!)
ドロシャケ噴出のヒントドロシャケを倒すときは 仲間と一緒に向かうといい ボムはインクを多く消費するからね…
巨大タツマキのヒント
シャケのヒント1シャケは ひとつの方角から いっせいにやってくる… その方角は 時間とともに 切り替わるからね
シャケのヒント2シャケはカベを登ることが できない いざという時のために 先に塗っておけば安心だSalmonids can't climb walls. Ink some walls ahead of time for shortcuts when things go belly-up.(シャケは壁を登れない。もしもの時のために壁を塗って、ショートカットになるようにしておけ。)
シャケのヒント3イカセンプクをしても シャケには見つかってしまう…ヤツラはニオイで 標的を 正確にとらえるからねIf you try to hide in your own ink, the Salmonids WILL find you. Those suckers have a wicked sense of smell…(インクに隠れても、シャケは『必ず』お前を見つけに来る。あいつらの嗅覚はとんでもないからな…)
シャケのヒント4シャケとブキには 相性がある… ブキによって 積極的にねらうシャケを 変えてみてはどうかな
タマヒロイのヒントイクラコンテナの近くを通るタマヒロイがいたら あえて利用してみるのは どうだろうIf there's a Snatcher near the egg basket, you can use that to your advantage.(イクラコンテナの近くにタマヒロイがいるなら、お前らはそれを利用することができるぞ。)
オオモノのヒント放っておくと やっかいなオオモノシャケは、優先してねらうといい…数が増えてきたら 倒す順番も意識するんだAlways put Boss Salmonids at the top of your task list. If there's a lot of 'em, start with the biggest threat and work your way down.(オオモノシャケは優先して倒せ。もしたくさんいるなら、一番危険な奴から順番に倒すことだ。)
バクダンのヒントバクダンに 射程の短いブキで立ち向かうのは キケンだ… たとえばチャージャーが 遠くからサポートしてあげるといいDon't go against a steelhead with a short-range weapon unless you wanna get splatted. Long-range weapons like chargers are the way to go!(やられたくないのなら、バクダンに短射程のブキで対抗しようとするのはやめておけ。チャージャーのような遠距離武器がベストな選択肢だろう。)
カタパッドのヒントカタパッドに ボムを投げるときは 無理せず、安全で 投げ入れやすい場所を探すんだ
テッパンのヒントテッパンは 撃ち続けると 動きが止まる… 攻撃する場所や 向きも考えると いいかもしれないねWhen you stop a Scrapper by blasting it, try to keep its location and direction it's facing in mind.(攻撃でテッパンを止める時は、位置と向いている方向を意識しろ。)
ヘビのヒントヘビは ねらったエモノを どこまでも追ってくる…うまくさそいこむか、仲間と協力して倒すといいA Steel Eel never gives up on its target. Try to lead it on a wild squid chase, or use teamwork to beat it.(ヘビは決して目標を諦めない。イカを追いかけるように誘導したり、チームワークで打ち倒してみせろ。)
タワーのヒントタワーの攻撃は 横へ動いて よけるといい… 仲間がねらわれていたら 倒しに行ってあげるんだ
モグラのヒントモグラは ボムを食べさせると すぐに倒せる… いつでもボムが使えるように インクの残量を気にしておくといい
コウモリのヒントコウモリの弾は できるだけ 撃ち落とすんだ… うまく本体に 打ち返せば 一発で倒せるよshoot a Drizzler's torpedoes to send them right back.That's a surefire way to bring one down in a snap.(コウモリの弾を撃つことで送り返すと、一撃で倒すことができるぞ。)
ハシラのヒントハシラを見かけたら すぐに側面を塗るといい… イカノボリで かけ上がれば ひと安心だTry to ink a Fish Stick's sides as soon as you spot it.A Squid Surge will make it easy to climb to the top.(ハシラの側面はなるべく早く塗るようにしろ。イカノボリを使えば簡単に頂上まで登れるぞ。)
ダイバーのヒントダイバーは リングの中を塗り返せば ラクに倒せる… インクが少ないときは 一度退いて 立て直そうFlipper-Floppers are easy to beat if you ink their rings. If your ink's low, withdraw, regroup, and try again.(ダイバーはリングを塗ると倒しやすい。インクが少ない時は撤退して集まってからやり直すんだ。)
テッキュウのヒントテッキュウの発射台に 金イクラを入れると イクラコンテナの近くまで飛ばせる… うまく利用するといい
ナベブタのヒントナベブタは落下させて すばやく上に乗り込むんだ ついでに シャケたちを押しつぶせると 一石二鳥だよ…

曲名

和名英名備考
ゼンゲン・テッカイCandy-Coated Rocks
サイタン・ケーロTentacle to the Metalpedal to the metal: アクセル全開で(スラング)
蛮殻ミックスモダンAnarchy Rainbowanarchy: 無秩序状態
衝天プチョフィンザFins in the AirHands in the air: 両手を上げろ(クラブなどでよく使われるフレーズ)
張拳ゴーアヘッドTill Depth Do Us Parttill death do us part: 死が二人を分かつまで (結婚の誓いで用いられる表現)
depth: 深み、深淵
シオカラ節 Three MixCalamari Inkantation 3MIX
シオカゼの星Wave Goodbyewave: 波、手を振る

ヒーローモード

敵キャラ・用語

和名英名備考
哺乳類の帰還Return of the Mammaliansmammal: 哺乳類
オルタナAlternaAlternative:代替のもの、慣習にとらわれないこと
ケバインクFuzzy OozeFuzzy:けば立った Ooze:液体がにじみ出る
イルカO.R.C.A.略称の関係でイルカ→シャチに変更されている。
Intelligent Recording Computer of AlternaOmniscient Recording Computer of Alternaomnisicent: 全知の
タコツボキング 局地戦仕様Octobot King L3.GsOctobot King(タコツボキング)は前々作、前作と共通。L3.Gsは"legs"(脚)の洒落か。
サメ使いThe Cold-Blooded Banditcold-blooded: 冷血(動物)、冷血な、血も涙もない Bandit:盗賊
踊るギャングスターThe Eel Dealreal deal:本物、ただ者ではない
eel: ウツボ
ふしぎせいぶつThe Hype Manta Stormhype man: 盛り上げ役
スーパーマリオサンシャインの「ふしぎせいぶつ マンタ しゅうらい!」は「The Manta Storm」。
実験体熊3号The Ursine Anomaly #03ursine:クマの、クマのような anomaly:特異、異常

ステージ/ミッション

クレーター | The Crater

和名英名備考
衝撃!クレーターの奥地に■■タコは存在した?!Octarians in the Crater? Yikes!
疑惑!インク沼の中央にアヤシイ光を見た?!Sink into the Ink and SWIM!
怪奇!閉ざされたドアに■■■■■■を発見?!Boxes Locked! Keys, Please!
危機! 地元住民も恐怖するナゾの危険生物とは?!What Are They? Can We Stop Them?!

サイト1

和名英名備考
みらいユートピアランドFuture Utopia Islandサイト名
オルタナという楽園へ、ようこそ。Get to Know Alterna, Your Only Choice.
小鳥が集う、憩いの場をあなたに。Octopods at Rest Tend to FLIP OUT!
驚きをまとう、建築の美学。Splat You on the Flip Side
扉を開けた先で、真の上質に出会う。Doors, Doors, Doors! And More! (Doors)
日々の彩りに、素敵なモニュメントを。Relic Restoration
オルタナの高層を住みこなす、その贅沢。Zip, Splat, and Jump
大切なパートナーと心を通わす、快適空間。Become One with Your Smallfry
宇宙の中心が、ここにある。What Caused the Big Bang? YOU!
くつろぎと、開放感。木漏れ日のプロムナード。The String's the Thing
夜景に包まれ響き合う、レジデンス協奏曲。Deadly Dance Hall-Jump, Jump!
オルタナの、その先へ。After Alterna

サイト2

和名英名備考
あんしんライフファクトリーCozy & Safe Factoryサイト名
cozy: 居心地が良い、くつろげる
Twirling, Swirling, Whirling
Absorbency and You
Soak It to Me!
Splitting Crosshairs
Tread Heavily
Getting Lost in Three Easy Steps
The Ink-Conservation Project
Switching Things Up
The Future Stares Back

サイト3

和名英名備考
ながいきヤングニュータウンCryogenic Hopetownサイト名
Climbing the Corporate Splatter
They Said We'd Have Flying Cars, and We Do! Kinda!「未来は自動車が空を飛ぶ」といったイメージに対しての発言
Ink Wheels - Experience Tomorrow's Technology Today!
Try Curling! Alterna's 11th Most Popular Athleisure Activity!Athleisure: athletic + leisureか。
Conveyor-Belt Tightening
Time Trial and Errors
Rail Pass

サイト4

和名英名備考
うめたてドリームランドLandfill Dreamlandサイト名
landfill: 埋め立て地
Propellered to Greatness
Octohoppers Don't Have a Sense of Humor (and They Hate Puns)!
Let's Put a Pin in ThatLet's put a pin in that: この話はやめにしよう
Splash the Block Party
Amusing a Bemused Muse
Those Aren't Birds
Charge Now, Splat Later
Easy Ride, Tricky Targets
Flying Worst Class
Ink Fast, Hotshot
Stamp 'Em Out
The Path to Perfect Penmanship
The Pursuit of the Precious

サイト5

和名英名備考
あすなろグリーンヒルズEco-Forest Treehillsサイト名
Trouble Round Every Corner
The Upside to Enemy Backsides
Uh-Oh! Too Many Snipers!
Barriers! They've Got You Covered
A Compulsive Collector's Paradise
Zipping over the Neighborhood
One-Way Ride through Target Town
Making Waves with Splashdowns
Low Viz, High Risk
Shooter on Rails
Simply Zipcastic!
You'll Go Far If You Shoot Far
Learn to Reflect, and This One Is in the Bank

サイト6

和名英名備考
しあわせリサーチラボHappiness Research Labサイト名
Bet You Mist Us!
Octarian Heights
Torture Tour
Conserve Ink - Splat Sustainably
The Enemy Ink Is Lava!The Floor is Lava: 床を溶岩に見立てて避ける子供の遊び
Keep It Rolling
That Sinking Feelingsinking feeling: 沈んでいく気分、無気力感
Breathe In, Breathe Out
Dive and Dashdine and dash: 無銭飲食
Mission: Fly-Fishin'
Don't Tease with the Keys
Enter the Stamp Gauntlet
The Obscurest Chiaroscurist

最終ステージ

和名英名備考
オルタナ宇宙センター・エントランスAlterna Space Center: Entrance
オルタナ宇宙センター・格納庫Alterna Space Center Hangar
オルタナ宇宙センター・昇降リフトAlterna Space Center Lift
あんぜんフロンティア号・下層The Spirit Lifter: Steerage
あんぜんフロンティア号・上層The Spirit Lifter: First Class

その他

和名英名備考
ほな カイサン!!Catch ya later!

英語で読めるスプラトゥーン関連サイト

コメント

言語別対応表のページと統一。